Alex | ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει
|
ASV | For if the readiness is there, [it is] acceptable according as [a man] hath, not according as [he] hath not.
|
BE | For if there is a ready mind, a man will have God's approval in the measure of what he has, and not of what he has not.
|
Byz | ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη τισ ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει
|
Darby | For if the readiness be there, [a man is] accepted according to what he may have, not according to what he has not.
|
ELB05 | Denn wenn die Geneigtheit vorliegt, so ist einer annehmlich nach dem er hat, und nicht nach dem er nicht hat.
|
LSG | La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu'elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu'elle n'a pas.
|
Pesh | ܐܢ ܓܝܪ ܨܒܝܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܗܟܘܬ ܡܬܩܒܠ ܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܀
|
Sch | Denn wo der gute Wille vorhanden ist, da ist einer angenehm nach dem, was er hat, nicht nach dem, was er nicht hat.
|
Scriv | ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη τισ ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει
|
Web | For if there is first a willing mind, it is accepted according to what a man hath, and not according to what he hath not.
|
Weym | For, assuming the earnest willingness, the gift is acceptable according to whatever a man has, and not according to what he has not.
|